[笔趣阁信息]:bqg.info 超级好记!

“这还不够。”周教授翻完册子后说,“还需要更多国家的证据,最好能找到研究者的学术支持,证明糖龙技艺对海外糖艺的影响。”

林砚想到了巴黎高等文化遗产学院的艾米丽教授,她曾在两年前的国际糖艺论坛上发表过关于“东方糖艺对欧洲的影响”的论文。林砚抱着试一试的心态发去邮件,没想到第二天就收到了回复,艾米丽在邮件里说:“我研究欧洲糖艺史时,发现19世纪末巴黎世博会曾展出过中国糖龙,当时的报纸称其‘用糖塑造的东方神话’,这或许能作为早期跨国传播的证据。”

艾米丽还主动提出,愿意协助整理欧洲各国博物馆收藏的糖龙相关文物资料。接下来的一个月里,她陆续发来二十多份资料:英国维多利亚与阿尔伯特博物馆藏的1902年中国糖龙模型照片、法国国家图书馆保存的19世纪欧洲糖艺师临摹的糖龙图纸、德国某私人收藏家捐赠的民国时期“出口糖龙”广告画……每一份资料都标注着明确的时间和来源,像一块块拼图,逐渐拼凑出糖龙技艺跨越国界的轨迹。

就在林砚以为证据链即将完整时,新的问题出现了——申报材料需要海外传承人的亲笔证词,证明他们的技艺确实源自中国糖龙。除了马可,林砚一时找不到其他海外传承人。

“我或许能帮上忙。”一天,林砚接到一个来自马来西亚吉隆坡的电话,对方是华人糖艺师陈福生。他在网上看到糖龙申遗的消息,主动联系林砚:“我祖父是上世纪五十年代从福建泉州去马来西亚的,他教当地人做糖龙时,还融入了马来传统的花卉图案,现在马来西亚的华人社区,每年春节都会做糖龙祈福。”

陈福生不仅提供了自己家族三代传承的照片和视频,还联系了新加坡、泰国的几位华人糖艺师,他们纷纷录制证词,讲述糖龙技艺在东南亚的传承故事。其中,泰国糖艺师李娜的证词让林砚格外动容:“我不是华人,但我师父是中国糖龙传承人,她告诉我,糖龙不只是华人的技艺,是能让不同文化的人感受到吉祥与温暖的艺术。”

随着跨国证据越来越丰富,林砚的团队开始撰写最终版申报材料。他们将史料分为“早期传播(19世纪末-20世纪中期)”“中期传承(20世纪中期-21世纪初)”“当代发展(21世纪初至今)”三个阶段,每个阶段都附上海外文物照片、传承人口述视频、研究者学术论文作为支撑。马可捐赠的《糖龙制作要诀》被扫描成高清图片,艾米丽整理的欧洲博物馆资料被制成时间轴,陈福生等人的证词被翻译成联合国官方语言,一一归档。

🅑  𝑄  𝓖.ⓘn  f  𝐎

其他小说小说相关阅读More+

两界穿梭之七零年代

努力活着2

被挖灵根后,我觉醒仙尊传承!

伶语吖

我和帝国太子匹配值百分百

乌桃木

玄幻:我娶反派女boss,躺平

龙香香

九幽冥珏

爱吃海苔厚

快穿之敛财圆梦之旅

阿珍呐