第359章 跨越语言的奇妙日常
[笔趣阁信息]:bqg.info 超级好记!
随着学习的深入,苏婉发现威廉在发音上总是有些小问题,比如汉语的声调总是把握不好。于是她想出了一个办法,用简单的旋律把这些词汇唱出来教给威廉。她轻声唱道:“起身qǐ shēn,用膳yòng shàn,安寝ān qǐn……”威廉觉得十分新奇,跟着旋律哼唱起来,很快就记住了这些词汇的发音。
威廉也在教苏婉英语的过程中,发现她对一些单词的重音把握不准。他便耐心地给苏婉讲解,通过对比不同发音让她感受重音的变化。例如,“Have a meal”中,“meal”要读重音,他反复示范,让苏婉跟着感受。
学习累了,大家稍作休息。苏婉命人端上了茶点,有精致的糕点和香浓的茶水。威廉端起茶杯,用不太流利的中文说道:“这茶……好喝。”苏婉笑着回应:“威廉公子,这是今年新制的碧螺春,尝尝味道如何。”威廉喝了一口,竖起大拇指,用英文说道:“It's really delicious.”(真的很美味。)
休息过后,他们继续学习。苏婉又教威廉一些古代地方话中关于起居的俗语。“这‘早睡早起身体好’,就是劝人养成良好的作息习惯。”威廉跟着念:“早zǎo睡shuì早zǎo起qǐ身shēn体tǐ好hǎo……”虽然念得有些磕磕绊绊,但他的努力大家都看在眼里。
威廉也教苏婉一些英语的日常用语,比如“Wake up early and you'll feel energetic.”(早起你会感觉精力充沛。)苏婉跟着认真地学习,还不时在心里默默记下来。
在学习“吃饭”相关的内容时,苏婉教威廉古代汉语里不同场合吃饭的说法。比如在正式场合用餐叫“赴宴”,发音“fù yàn”;平常在家吃饭叫“用饭”,发音“yòng fàn”。威廉努力区分着这两个词,不断重复练习。
威廉则教苏婉一些关于食物的英语单词,像“bread”(面包)、“noodle”(面条)等。苏婉对这些西方的食物词汇充满了好奇,跟着威廉的发音认真学习。
𝙱 𝐐 𝐆.𝐈n f 🅞